Je ne sais pas si vous en avez entendu parler (j’imagine que oui), mais un film à thème LGBT vient de remporter la Palme d’Or au festival de Cannes. Et si l’histoire de La Vie d’Adèle vous rappelle quelque chose, c’est peut-être tout simplement parce que vous avez lu le roman graphique de Julie Marôh Le Bleu est une couleur chaude, dont il est tiré.
Personnellement, je trouve ça un peu bêta, ce changement de titre. Qu’est-ce que le producteur espérait ? Que les spectateurs potentiels penseraient au Fabuleux Destin d’Amélie Poulain parce que Adèle et Amélie commencent tous les deux par un A ? En tout cas, ce sont les éditions Glénat qui doivent être contentes, puisque lorsque le film sortira en salles (au mois d’octobre, si j’ai bien compris), il faudra avoir tiré une nouvelle édition du livre de Julie Marôh (ou une nouvelle jaquette) avec ce titre différent. Voilà qui va être simple à comprendre pour le pékin lambda : c’est la BD qui a inspiré le film mais le titre n’est pas le même, même si c’est la même histoire.
Pour en rajouter une couche : le titre anglais du film, c’est Blue Is the Warmest Colour, c’est-à-dire littéralement “Le Bleu est la couleur la plus chaude”. Pas question de vie d’Adèle là-dedans. Soit dit en passant, le roman graphique d’origine doit sortir en anglais en octobre 2013 chez Arsenal Pulp Press sous le titre Blue Angel. En tout cas, c’est le titre qui est annoncé. Parce que l’on peut espérer que d’ici octobre, la sortie du film en salles ait poussé l’éditeur canadien à le changer. Sinon, il n’y aura pas que les lecteurs francophones qui seront confused.